La délocalisation est un phénomène économique lié au système des activités productives. Le terme délocalisation signifie le choix de déplacer une activité économique d'un lieu d'origine à un lieu de destination, afin de réduire les coûts de production.
Il y a plusieurs raisons de choisir un nouveau lieu d'implantation.
Dans la liste suivante, nous en mentionnons quelques-unes :
o Proximité du marché de vente. Une plus grande proximité du nouveau site par rapport au marché cible des produits. La proximité du lieu de production avec le lieu de vente réduit considérablement les coûts de transport.
o Réduction des coûts de la main-d'œuvre. Des coûts de main-d'œuvre moins élevés dans le nouveau lieu de l'activité de production, quel que soit le marché de destination des produits. Par exemple, la tendance à délocaliser les activités de production vers les pays asiatiques où les coûts de la main-d'œuvre sont plus faibles appartient à cette catégorie.
o Réduire la charge fiscale. Une entreprise peut décider d'éviter une charge fiscale élevée en déplaçant son activité de production vers une zone où la charge fiscale est moindre ou caractérisée par la reconnaissance d'avantages fiscaux (par exemple, les économies en développement).
Quelle que soit la motivation particulière, ce qui pousse une entreprise à délocaliser est essentiellement la maximisation des profits et la minimisation des coûts. Ces deux éléments sont déterminants pour la compétitivité d'une entreprise sur le marché libre et, par conséquent, fondamentaux pour sa survie même.
Délocalisation et emploi
La délocalisation n'est pas seulement une question économique, mais aussi une question qui a une forte signification sociale et politique. Si la délocalisation augmente la compétitivité de la production, elle augmente également le chômage dans le pays d'origine. C'est notamment le cas si les travailleurs qui quittent les activités de production ne sont pas réemployés dans d'autres emplois de l'économie locale. L'augmentation du chômage est un coût social pour la collectivité.
Délocalisation et exploitation
La délocalisation ne doit pas être confondue avec l'exploitation. Il y a exploitation lorsque la délocalisation déplace la production vers des pays où les droits fondamentaux de l'homme sont bafoués (par exemple, travail des enfants, environnement de travail dangereux, etc.) La frontière entre le droit de minimiser les coûts et l'exploitation est avant tout un argument subjectif. De ce point de vue, la délocalisation est avant tout un argument appartenant à l'univers de la politique et du droit.
Les entreprises italiennes choisissent de plus en plus la voie de l'internationalisation : c'est ce que révèle une enquête réalisée par l'Istat. Cette recherche, qui a pris en considération les entreprises industrielles et de services italiennes de plus de 50 salariés, a cherché à identifier les entreprises internationalisées, c'est-à-dire les entreprises qui ont entrepris, en tout ou en partie, des activités économiques à l'étranger au cours de la période considérée, soit en démarrant de nouvelles fonctions, soit en transférant celles précédemment exercées en Italie.
Une plus grande internationalisation des entreprises industrielles
Selon l'étude ISTAT, au cours de la période 2001-2006, environ 3 000 entreprises, soit 13,4 % des grandes et moyennes entreprises industrielles et de services, ont lancé des processus de ce type. En particulier, 9,9 % des entreprises d'au moins 50 salariés ont transféré à l'étranger des activités ou des fonctions précédemment exercées en Italie, 7,3 % ont développé de nouvelles activités à l'étranger, tandis que 3,8 % ont réalisé à la fois un transfert et un développement.
L'internationalisation a davantage intéressé les entreprises industrielles (17,9%) que celles opérant dans le secteur des services (6,8%). La dimension commerciale a également représenté une importante discrimination dans les choix d'externalisation : pour le domaine industriel, ces choix ont concerné 45,4% des grandes entreprises et seulement 14,2% des moyennes.
Des transferts plus importants pour les nouvelles activités économiques
Pour le développement à l'étranger de nouvelles activités, les entreprises interrogées ont déclaré réaliser surtout des productions pour de nouveaux marchés (67,6%). En ce qui concerne, au contraire, le transfert à l'étranger d'activités déjà existantes, il a été plus accentué pour les activités économiques (5,9% des entreprises d'au moins 50 salariés) par rapport aux fonctions de l'entreprise (4,4%). En particulier, les fonctions de l'entreprise qui présentent les incidences les plus importantes de la délocalisation sont le marketing, la vente et les services après-vente, y compris les centres de service et les centres d'appel, la distribution et la logistique, ainsi que les services administratifs, comptables et de gestion.
L'Inde et l'Afrique : les destinations du futur proche
Au cours de la période 2001-2006, la plus grande attraction pour les entreprises italiennes était l'Europe, vers laquelle se tournaient 55% des entreprises internationalisées. En particulier, 24,1 % ont transféré des activités vers l'ancienne UE-15, 20,6 % vers les nouveaux États membres et 10 % vers des pays européens non membres de la Communauté. Dans le reste du monde, la Chine (16,8 %) et les États-Unis et le Canada (9,7 % au total) se distinguent, suivis par l'Afrique centrale et australe (5 %) et l'Inde (3,7 %). Les prévisions pour la période 2007-2009 indiquent toutefois une diminution de la part des transferts vers l'UE-15 (14,8 %) et l'Amérique du Nord (7 %), un léger ralentissement de la part de la Chine et une forte croissance des investissements en Inde, en Afrique et dans les pays européens non membres de l'UE.
“This document is a simple translation into English of the original document in Italian, the official language of Cantone Ticino, which can be found on the website www.csc-lugano.ch. Therefore, in the event of inaccuracies, errors, imprecisions, or difficulties in interpreting this document, the original document in Italian shall prevail; this also applies if there is a contrast between what is reported in this document and what is reported in the original document in Italian. - Il presente documento è la traduzione semplice in lingua inglese del documento originario in lingua italiana, lingua ufficiale del Cantone Ticino, presente sul sito www.csc-lugano.ch; pertanto in caso di inesattezze, errori, imprecisioni, difficoltà interpretative del presente documento, prevale il documento originario in lingua Italiana; questo anche nel caso in cui vi fosse un contrasto fra quanto riportato nel presente documento e quanto riportato sul documento originario in lingua Italiana.”